Translation of "envisage a" in Italian


How to use "envisage a" in sentences:

I envisage a living area of about 3 by 4 metres.
Prevedo una superficie di 3 metri per 4.
I haven't... If I could envisage a plan, some kind of starting point...
Se riuscissi a ravvisare un piano, un punto di partenza...
It allows to revive the dialogue with Russia and to envisage a compromise on the reduction of nuclear weapons.
Questa decisione permette di rilanciare il dialogo con la Russia e di immaginare dei compromessi sulla riduzione degli arsenali nucleari.
For kids today it is difficult to envisage a life without Google and the Internet – or even when there was strictly fixed telephony.
Per i ragazzi di oggi è difficile immaginare una vita senza Google e Internet – o con il solo telefono fisso.
At this stage he did not envisage a career in science, but was interested in taking literary studies at university.
In questa fase egli non prevedeva una carriera nel campo della scienza, ma era interessato a studi letterari all'università.
By educating the minds of children and young people we are building hope so they can envisage a better future for themselves, their families and their societies and help break the cycle of chronic crisis.”
Istruire le menti dei bambini e dei giovani significa dare loro speranza così che possano immaginare un futuro migliore per se stessi, per le loro famiglie per la società; significa aiutarli ad interrompere il ciclo di una crisi cronica.
How do you envisage a future in which the changes your advocating for have happened?
Come vedi un futuro in cui sono avvenuti i cambiamenti che stai sostenendo?
I envisage a world where no one with MS should go through it alone.
Sogno un mondo in cui nessuna persona affetta da SM debba affrontare la malattia da sola.
Libertarians are the only people to envisage a dimension of collective life that is not subordinated to central direction.
I libertari sono i soli a immaginare una dimensione di vita collettiva non subordinata all’esistenza di centri direttivi.
It is now essential to proceed on that pathway and to envisage a re-engineering of European population and social statistics for the time after these censuses.
Adesso è indispensabile continuare su questa strada e progettare una ristrutturazione delle statistiche sociali e demografiche europee per il periodo successivo a questi censimenti.
I did not envisage - could not envisage - a soldier dying because he was hungry.
Non immaginavo, non potevo immaginare, un soldato morire perche' affamato.
You don't envisage a thought system requiring a change in your lifestyle.
Non consideri un pensiero che implichi un cambiamento profondo nella tua vita.
The environmental aims of Schüco envisage a reduction in emissions and the consumption of resources to protect its customers, employees and the environment.
Gli obiettivi ambientali di Schüco prevedono una riduzione delle emissioni e del consumo di risorse per proteggere i propri clienti, i dipendenti e l'ambiente.
Of this point the return to Brela is possible in the bus (which rather seldom passes); best is to envisage a private transport or to take again the way in opposite direction and to go down on foot.
Di questo punto il ritorno a Brela è possibile in autobus (che passa abbastanza di rado); meglio è di prevedere un trasporto privato o riprendere il cammino in senso inverso e scendere a piedi.
For a particular color, to envisage a time and a supplement of 15 euros.
Per un colore particolare, prevedere un termine per la fabbricazione ed un supplemento di 15 euro.
The partners also envisage a gradual liberalisation of agricultural products and services.
I partner prevedono altresì una liberalizzazione progressiva degli scambi dei prodotti agricoli e dei servizi.
RECALLING that the provisions of Part Three, Title XII on trans-European networks and Title XVI on environment envisage a Cohesion Fund to be set up before 31 December 1993;
RICORDANDO che le disposizioni della Parte terza, Titolo XII, sulle reti transeuropee e Titolo XVI, sull'ambiente prevedono un fondo di coesione da istituire entro il 31 dicembre 1993;
You no longer have to envisage a long life of continuously stopping yourself from doing things you really want to do, because of how other people would view you.
Non è più necessario vedere una lunga vita in cui devi sempre privarti di cose che vorresti fare, a motivo di cosa la gente penserebbe di te.
We envisage a world where all people and communities thrive because they are living with economic stability and social equality.
La nostra visione è un mondo nel quale tutte le persone possano crescere liberamente grazie alla stabilità economica e all'uguaglianza sociale.
But since they have generally heard the whole system called “Linux” as well, they often envisage a history that would justify naming the whole system after the kernel.
Ma siccome hanno di solito sentito chiamare "Linux" anche il sistema completo, spesso immaginano una storia che corrisponda a quel nome.
This mistake is due to the fact that, to them, bourgeois man is the only possible basis for any society, and that they cannot envisage a state of society in which man will have ceased to be bourgeois.
Questo errore deriva dal fatto che l'uomo-borghese è per loro l'unico fondamento possibile di ogni società, ed essi non si figurano uno stato di società nel quale l'uomo abbia cessato di essere borghese.
I know that it is hard for you to envisage a life without money because you have been so conditioned to see it as something to strive for.
Lo so che per voi è difficile immaginare una vita senza denaro perché siete stati condizionati a considerarlo come qualcosa per cui lottare.
General Lansdale has been requested by Diem, and it may be wise to envisage a limited number of Americans – acceptable to Diem as well as to us – in key ministries…
Il generale Lansdale è stato richiesto da Diem, e potrebbe essere saggio prevedere un numero limitato di americani - accettabile sia per Diem che per noi - nei ministeri chiave...
It is desirable for a large family to envisage a significant number of large-volume storage places, since a small cabinet can not hide ten permanently used outerwear sets.
Per una famiglia numerosa è auspicabile prevedere un numero significativo di spazi di stoccaggio di grandi volumi, dal momento che un piccolo armadietto non può nascondere dieci set di abbigliamento esterno utilizzati in modo permanente.
The Puritans envisage a society where all men are equal, but not equivalent.
I Puritani mirano a una società in cui tutti gli uomini sono uguali, ma non equivalenti.
Carrying an added value and a cultural message, they make it possible to envisage a less unequal relationship with the North.
Portando un valore aggiunto e un messaggio culturale, consentono di immaginare un rapporto meno diseguale con il Nord.
Envisage a clause to guarantee the use of the Community minimum standard when all the elements or some of the elements of the contract are located in the Community
Prevedere una clausola per garantire l'applicazione della norma minima comunitaria, qualora tutti gli elementi di un contratto siano localizzati nella Comunità
These measures, completed by others under preparation, more importantly to restore the crucial credit channel to the economy, allow us to envisage a gradual recovery from the end of this year.
Queste misure, integrate da altre in preparazione, soprattutto per ripristinare i canali di credito di importanza fondamentale per l’economia, ci consentono di sperare in una ripresa graduale verso la fine dell’anno in corso.
Since not all regulatory divergences can be eliminated in one go, both sides envisage a "living agreement" that allows for progressively greater regulatory convergence over time against defined targets and deadlines.
Poiché non è possibile eliminare tutte le disparità normative in un'unica operazione, entrambe le parti prevedono un accordo "vivo" che consenta di raggiungere progressivamente nel tempo una maggiore convergenza fissando obiettivi e scadenze.
Let us pray that the Lord gives us the grace to envisage a world in which no one must ever again die of hunger.
Preghiamo che Dio ci dia la grazia di vedere un mondo in cui mai nessuno debba morire di fame.
2.6541750431061s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?